Number rules the universe.

    数支配着宇宙。
              ——毕达哥拉斯(Pythagoras)

 

 

 

 

    Reason is immortal, all else mortal.

    理性是不朽的,其余一切都会消亡。
              ——毕达哥拉斯(Pythagoras)

 

 

 

 

    The highest form of pure thought is in mathematics”.

    数学是纯粹思维的最高形式。

                                  ——柏拉图(Plato)

 

 

 

 

     

    Nature’s great book is written in mathematical symbol.
    自然这本大书是用数学符号写的。
                             ——伽里略(Galileo)

 

 

 

 

 

    Pure mathematics is,in its way,the poetry of logical ideas.
    纯粹数学,就其本质而言,是逻辑思维的诗篇。
                      ——爱因斯坦(Einstein)

 

 

 




    Archimedes will be remembered when Aeschylus is forgotten, because languages die and mathematical ideas do not. "Immortality" may be a silly word, but probably a mathematician has the best chance of whatever it may mean.

    < 拙译> 当埃斯库罗斯被人遗忘之际阿基米德仍会被人铭记,因为语言会死亡而数学思想不会。“长生不死”是一个愚蠢的词,但不管它实际上何所指,数学家当属首选。
   

                            ——哈代G.H.Hardy

         ——摘自《一个数学家的辩白》

            (A Mathematician's Apology)


 

 

 

  

    If intellectual curiosity , professional pride , and ambition are the dominant incentives to research , then assuredly no one has a fairer chance of gratifying them than a mathematician. His subject is the most curious of all --- there is none in which truth plays such odd pranks. It has the most elaborate and the most fascinating technique, and gives unrivalled openings for the display of sheer professional skill. Finally , as history proves abundantly , mathematical achievement, whatever its intrinsic worth , is the most enduring of all.

     <拙译> 如果理智的好奇,职业的自豪和抱负心是研究工作的主要激励,那么可以肯定没有谁比数学家享有更好地满足这些欲望的机会了。他的研究对象是世上最激发好奇心的——没有哪一个领域里的真理爱跟人耍如此奇诡的把戏。它具有最完善精致和最有趣迷人的工具,它给人表现纯粹的职业技巧无可匹敌的良机。最后,正如历史充分证明的那样,数学上的成就,无论它的内在价值如何,是世间最永久恒常的。


                            ——哈代G.H.Hardy

 

        ——摘自《一个数学家的辩白》

            (A Mathematician's Apology)



 



    But on the whole the history of science is fair, and this is particularly true in mathematics. No other subject has such clear-cut or unanimously accepted standards, and the men who are remembered are almost always the men who merit it. Mathematical fame, if you have the cash to pay it, is one of the soundest and steadiest of investments.
   
<拙译> 但在总体上讲,科学的历史是公平的,对数学尤然。没有一门其他的学科象数学一样有着如此清晰明确和被一致公认的标准,而那些被铭记的人几乎都是当之无愧的。数学上的荣誉,如果你有支付得起的现金的话,是最合理最稳固的投资之一。

                       ——哈代G.H.Hardy

 

        ——摘自《一个数学家的辩白》

            (A Mathematician's Apology)

 

 

 


伽罗瓦之死新说并吊伽罗瓦文

  作者:    谢国芳(Roy Xie

  roixie@163.com

日前在法国国家科学研究中心的网站上看到法国奥尔良大学奥雷良·阿尔瓦莱(Aurélien Alvarez)和斯特拉斯堡大学密歇勒·奥丹(Michèle Audin)合写的一篇石破天惊的文章,称最近发现的档案表明,伽罗瓦并非如之前大家认为的那样于1832年在决斗中丧生,年仅20岁,而是一直活到了1871年,在保卫巴黎公社的战斗中牺牲的,享年60岁。

根据该文,伽罗瓦在1832年的那场决斗中身受重伤,所幸大难不死,但此后的人生历经坎坷,曾在多个中学任教,屡遭解雇,后来终于在巴黎天文台找到了一份稳定的助理工作。除了创造群论,彻底解决代数方程的求解问题外,伽罗瓦在此后的几十年时间里利用业余时间又作出了许多伟大的领先时代的发现,例如他预见到了德国大数学家狄利克雷、黎曼等人在数论方面的工作(包括狄利克雷算术级数定理和黎曼猜想),只是因为伽一直沉沦在社会底层,其人和其发现都湮没无闻,直到最近才被挖掘出来。

该文证据充分,言之凿凿,倘若所述属实,诚为伽罗瓦个人之大幸,但其一生之悲剧性,并不因之而稍减,甚或有增无减耳。

呜呼!想伽罗瓦乃法兰西百代之英,才华盖世,巨眼慧心,早窥幽玄,怀瑾握瑜,独创奇术,可惜命蹇时乖,阴差阳错,不能骋大才于学坛,致荣名于身前,终老沉沦下僚,流落民间,虽死后获识,因群论而大名垂于宇宙,彪炳千秋,然其生平遭际之惨,命运之厄,实令人扼腕浩叹,不胜唏嘘。

读阿尔瓦莱和奥丹两君之文,想伽罗瓦之平生,慨然叹息,百感交集,久久不能释怀,特作此文,并将阿奥两人的文章从法文译出,遥祭伽罗瓦在天之灵。

谢国芳   2013年9月11日作  

 

 

阿尔瓦莱和奥丹一文的中译文:《伽罗瓦死于一百四十年前(关于伽罗瓦之死和生平的新考证)》

阿尔瓦莱和奥丹的法文原文:

Il y a cent quarante ans : la mort de Galois(http://images.math.cnrs.fr/Il-y-a-cent-quarante-ans-la-mort.html)



伽罗瓦(Évariste Galois,1811~1832/1871?)